Umlaute sind eine schlechte Idee?

Status
Not open for further replies.

Spacemarine

Contributor
Joined
Jul 19, 2014
Messages
105
Ich habe von Linux aus eine Datei mit Umlaut im Namen auf das Freenas 9.3 kopiert. Später konnte ich die Datei von meinem Mac aus nicht lesen, erst nach Umbenennen in der Konsole, konnte ich sie wieder lesen.

Und bei Crashplan ist mir gerade aufgefallen, dass ein Verzeichnis mit einem Umlaut nicht gebackupt werden kann kann.

Ist das normal? Oder habe ich was falsch eingestellt irgendwo?
Vermeidet ihr generell Umlaute?
 

Ericloewe

Server Wrangler
Moderator
Joined
Feb 15, 2014
Messages
20,194
Normal ist das nicht. Funktionieren Umlauts, die unter FreeNAS sozusagen erstellt wurden?
 

Spacemarine

Contributor
Joined
Jul 19, 2014
Messages
105
Normal ist das nicht. Funktionieren Umlauts, die unter FreeNAS sozusagen erstellt wurden?

Ich habe mich testweise über SSH eingeloggt und per "mkdir ä" ein Verzeichnis erstellt. Noch während ich tippe wird ä durch \303\244 ersetzt . Per "cd ä" (was ebenfalls ersetzt wird) komme ich auch in das Verzeichnis rein und kann es ganz normal benutzen. Bloß "ls" zeigt mir manchmal "\303\244" and und manchmal "??" an, aber niemals "ä"

Crashplan erkennt das erstellte Verzeichnis nicht als Verzeichnis und schließt es aus dem Backup aus.

Wenn ich per CIFS von Mac oder Linux darauf zugreife wird es mir als "ä" angezeigt und ich kann es ganz normal benutzen. Auch wenn ich von extern ein Verzeichnis "ä" erstelle, verhält es sich auf der Konsole genau so, wie wenn ich es dort erstellt hätte. Es scheint also keinen Unterschied zu machen, ob ich es direkt auf dem NAS erstelle oder drauf kopieren. Das Verhalten, dass ich von extern nicht mehr auf ein Umlautverzeichnis zugreifen konnte, konnte ich nicht mehr reproduzieren.

Über cifs?
DOS charset/UNIX charset richtig eingestellt?

http://doc.freenas.org/9.3/freenas_services.html#cifs
Ja, alle Zugriffe über CIFS.
Es ist genau so eingestellt, wie in der Dokumentation. Ich habe auch seit der Installation dort nichts verstellt. (Freenas 9.3 frische Installation)
 

xaibex

Patron
Joined
Mar 19, 2013
Messages
340

Spacemarine

Contributor
Joined
Jul 19, 2014
Messages
105
Danke für den Link zu dem Thread, das werde ich demnächst mal ausprobieren.
Aber selbst dann bleibt noch die Frage, warum Crashplan nicht auf die Dateien mit Umlaut zugreifen kann? Das hat doch nichts mit dem Charset der Konsole zu tun. Oder doch?
 

Spacemarine

Contributor
Joined
Jul 19, 2014
Messages
105
Hast du auch das Problem?

Ich habe Crashplan ein paar mal geupdatet und nicht mehr überprüft, ob das Problem noch existiert. Da ich Crashplan generell nicht mehr mag, suche ich momentan nach Alternativen.
 

ChAiN SaW

Dabbler
Joined
Feb 1, 2016
Messages
26
Ich habe das Problem, wenn ich eine Freigabe von meiner zweiten NAS auf dem FreeNAS mounte und dann per cp die Daten auf das FreeNAS kopiere.

Ich hatte es bereits mit folgendem Befehl probiert, der brachte leider auch keine Lösung:

mount_smbfs -E iso8859-15:cp850 -I 192.168.178.36 //admin@MAIN/DatenServer /mnt/BACKUP
 

xaibex

Patron
Joined
Mar 19, 2013
Messages
340
Danke für den Link zu dem Thread, das werde ich demnächst mal ausprobieren.
Aber selbst dann bleibt noch die Frage, warum Crashplan nicht auf die Dateien mit Umlaut zugreifen kann? Das hat doch nichts mit dem Charset der Konsole zu tun. Oder doch?
Wenn du die Daten unter einem falschen Charset erzeugt/verschoben/kopiert hast kann es durchaus sein dass die Dateinamen deshalb in einem Unlesbarem Zustand sind (auch andere Programme außer Crashplan haben hiermit Probleme).

Ich hatte mal ein Script um solche nicht lesbaren Dateinamen zu bereinigen. Ich suche es mal und stelle es hier rein.
 

ChAiN SaW

Dabbler
Joined
Feb 1, 2016
Messages
26
Wie müsste ich denn den Befehl bearbeiten um mit dem richtigen Charset zu kopieren?

Wie benutzt man dein Script? Sorry, für die Laienfrage.
 

MutoSan

Contributor
Joined
May 3, 2014
Messages
103
finds ein bisschen schade, dass man nicht einfach eine normale Frage beantworten kann. Es wird nur auf Seiten verwiesen und dann noch auf Seiten die mit dem eigentlichen Problem nichts zu tun haben. Ich bin kein Hirsch wenn es um NAS Betriebssysteme geht darum suche ich Hilfe im Forum. Aber dann verwiesen zu werden auf die Hauptdokumentationsseite, die Auf Englisch ist und NICHTS mit Umlauten zu tun haben, finde ich nur schlecht. Ich bin sehr gut, wenn es um english geht und betreffend Umlaute steht da einfach
nichts.

Vielleicht sollte sich FreeNAS oder das Forum mal bemühen, eine Zusammenstellung zu machen. Oder gleich ein Tool vorweg, dass man die Daten umschreiben kann mit bevor man sie kopiert mit einem Verweis daraufhin in der Doku. Alles andere ist schlicht kein Kundenservice. Auch wenn es eine freie Software ist,
sollte ein Kundenservice vorhanden sein.

Schade ist auch, dass iXSystems seine Videos nicht erneuert. Ich musste 3 Mal von vorne beginnen, bis ich realisierte, dass ich den PluginJail nicht selber erstellen sollte, wie im Video beschrieben, um Plex zum laufen zu bringen. Auch das Anhängen der Daten ist nicht richtig erklärt. Ich musste beim Cifs/Windows share erstellen nebst dem Pfad immer noch zusätzlich den Verzeichnisnamen eintragen(im Menupunkt Pfad), der gar noch nicht existierte. Obwohl ich den unter Namen eingetragen hatte. Kommt im Video auch nicht vor.

Zum Glück habe ich nicht viele Daten, welche Umlaute besitzen und ich werde sie von hand mit ae, oe und ue anpassen und erneut kopieren.
 
Last edited:

xaibex

Patron
Joined
Mar 19, 2013
Messages
340
Zunächst einmal: Das hier ist ein User Forum und kein Kundenservice. Das heist dass hier niemand etwas dafür bekommt dass er hier jemandem hilft. Für etwas das du komplett kostenlos bekommst brauchst du auch keinen Service erwarten.

Wenn du deine Daten falsch auf die NAS schreibst und deswegen Probleme mit Umlauten hast, weil du irgendwas falsch eingestellt hast, ist das Grundsätzlich dein Problem. Hierzu haben dir jedoch Leute freiwillig Hilfestellung gegeben, ohne dein Problem genau zu kennen (mangels detaillierter Informationen)

Prinzipiell sollte man sich bei so einer Qualität von Fragen nicht über die Qualität von Antworten beschweren.

Ich bin jedenfalls raus und enthalte mich weiterer Fragen deinerseits.
 

ovizii

Patron
Joined
Jun 30, 2014
Messages
435
Es gibt mehrere Varianten von UTF8:
Mac OSX nutzt UTF8-NFD und ich "glaube" Linux/BSD nutzt UTF8-NFC

Der einfachste Workaround ist es immer auf ein CIFS Share (falls in deinem Szenario machbar) zu schreiben, egal von welchem Betriebssystem dann passt alles egal von wo aus du zugreifst.

rsync hat einen Parameter um von UTF8-NFD auf UTF8-NFC zu konvertieren falls du rsync benutzt. Google mal: --iconv=utf-8-mac,utf-8
 

MrToddsFriends

Documentation Browser
Joined
Jan 12, 2015
Messages
1,338
Zunächst einmal: Das hier ist ein User Forum und kein Kundenservice.

Danke xaibex. Wer Kunde bei iXSystems werden möchte, darf sich gerne TrueNAS Systeme kaufen.

Oder Kunde anderswo werden. Synology, QNAP, Netapp und andere Anbieter buhlen auch um Kunden (in ihren jeweiligen Marktsegmenten).
 

xaibex

Patron
Joined
Mar 19, 2013
Messages
340
ich habe damals das script in etwa so benutzt
python CharTranslator.py ordner_der_bereinigt_werden_soll/unterordner
das script durchläuft dann recrusiv den angegebenen ordner und versucht falsches encoding der Dateinamen zu korrigieren. Was nicht korrigiert werden kann bleibt wie es ist.
 

ChAiN SaW

Dabbler
Joined
Feb 1, 2016
Messages
26
Ok, ich werde es morgen mal ausprobieren. Kannst du die Datei zum Download freigeben, die Datei wird beim speichern mit html inhalten gefüllt oO
 

MrToddsFriends

Documentation Browser
Joined
Jan 12, 2015
Messages
1,338
Ok, ich werde es morgen mal ausprobieren. Kannst du die Datei zum Download freigeben, die Datei wird beim speichern mit html inhalten gefüllt oO

Probier mal den 'RAW' Button auf der GitHub-Seite und speichere das dann.
 
Status
Not open for further replies.
Top